LAURA BISCHOFF

Dolmetscher Aachen Laura Bischoff

Über meine Person

Ihr Englisch-Dolmetscher in Aachen

Als einzige Konferenzdolmetscherin für Deutsch<>Englisch mit einer Verbandsmitgliedschaft im VKD⇲ in Aachen bin ich Ihre exklusive Ansprechpartnerin bei allen Fragen rund um das Thema Veranstaltungsplanung mit Englisch-Dolmetschern.


Mit viel Erfahrung und Fachwissen ans Ziel

Meine jahrelange Erfahrung und Expertise erlangte ich aufgrund meiner vielseitige Laufbahn.


Gebürtig aus Augsburg, zog es mich von El Salvador nach Brüssel, und dann über Aberdeen und Köln nun nach Aachen. Durch mein internationales Profil habe ich mir in meinen Arbeitssprachen Deutsch (Muttersprache), Englisch, Französisch und Spanisch ein hohes Kenntnisniveau angeeignet. 


Bereits während meines Freiwilligenjahres in El Salvador vermittelte ich bei multilingualen Gesprächen, sodass mein Wunsch, Dolmetscherin und Übersetzerin zu werden, konkrete Form annahm. Ich entschied mich, ein Studium im Fach Dolmetschen und Übersetzen am ISTI in Brüssel (heute ULB) aufzunehmen. Nach erfolgreichem Abschluss zog es mich nach Köln, um mich im Master Konferenzdolmetschen weiter zu spezialisieren. Da ich bereits seit langem ein Faible für internationale Politik und die EU hege, kehrte ich nach Brüssel zurück. Während meines Traineeships bei der EU-Kommission in der Generaldirektion für Dolmetschen (SCIC) wirkte ich an der Erstellung und Verwaltung der Terminologie, die die Dolmetscher:innen des SCIC bei ihren vielseitigen Einsätzen benötigen, mit. Dabei füllte ich vor allem die Datenbank IATE mit Leben.


Freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher in Aachen

Seit 2020 arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin. Seit 2023 bin ich Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ e.V.)⇲ und als Konferenzdolmetscherin tätig. Seitdem durfte ich bereits bei den unterschiedlichsten Veranstaltungen meine Expertise einbringen, sowohl online als auch vor Ort. Von Seminaren im Automobilwesen, über Verhandlungen zwischen Arbeitgebern und Gewerkschaften oder Unterstützungsangebote für Geflüchtete und Asylbewerber:innen, hin zu Sitzungen europäischer Politiker:innen zu den aktuellsten Themen unserer Zeit. Auch bei einer Kunstausstellung habe ich bereits gedolmetscht und dabei selbst viel Neues dazu gelernt. Mir ist kein Thema zu hoch und keine Strecke zu weit. Das ist es, was diesen Beruf und mich als Menschen ausmacht.

Sie möchten mehr über mich erfahren? Kommen Sie gerne auf mich zu!

Warum ein Elefant?

Vielleicht haben Sie sich schon gefragt, warum ein Elefant meine Website ziert. Ich habe mir dieses Tier als Masskottchen ausgesucht, da Elefanten viele Eigenschaften vereinen, die auch eine:n gute:n Dolmetscher:in ausmachen.

Elefanten sind sehr intelligente Tiere. Sie haben ein ausgeprägtes Gedächtnis und sind äußerst sozial und empathisch. Darüber hinaus sind sie kommunikativ und stehen auch über weite Strecken hinweg miteinander im Kontakt. Sie kennen keine Grenzen und Hindernisse. All diese Eigenschaften prägen mich auch als Menschen und als Dolmetscher in Aachen.

Auch die Stadt Aachen hat einen besonderen Bezug zu einem Elefanten: Abul Abbas, der Elefant Karls des Großen. Erfahren Sie mehr zu Abuls Geschichte.

Zwei Elefanten als Symbol für Dolmetscher Aachen
Share by: