Damit Sie sich voll und ganz auf Ihr Kerngeschäft konzentrieren können, übernehme ich neben dem Dolmetschen auch gerne die Organisation der dolmetschrelevanten Aufgaben. So ist ein reibungsloser Ablauf der Verdolmetschung sichergestellt. Eine Verdolmetschung gilt dann als gelungen, wenn die Zuhörer:innen gar nicht merken, dass überhaupt gedolmetscht wird. Deshalb kümmere ich mich darum, dass sich das Dolmetschteam nahtlos ins gesamte Veranstaltungsgeschehen einfügt und kein Sand ins Getriebe gerät: Ihr Event läuft wie eine gut geölte Maschine. In welchen Bereichen ich Sie unterstütze und berate, können Sie hier nachlesen.
Ob Konsekutiv- oder Simultandolmetschen, mit Kabine, Personenführungsanlage oder ganz ohne spezieller Technik, ob in Präsenz oder Online: Je nach Veranstaltungsart, verfügbaren Räumlichkeiten, Anzahl der Teilnehmenden und Setting können unterschiedliche Dolmetscharten zum Einsatz kommen. Gemeinsam erörtern wir, welches Ziel Sie verfolgen und in welcher Form wir als Dometscher:innen Sie dabei bestmöglich unterstützen können.
Dieser Punkt ist nicht ganz so offensichtlich wie er scheint. Oft wird eine internationale Konferenz mit dem Gedanken geplant: „Es können ja alle Englisch.“ Damit eine klare, transparente und faire Verständigung unter allen Teilnehmenden sichergestellt wird, müssen wir analysieren, wer in welcher Rolle der Veranstaltung beiwohnt und welche Bedürfnisse vorliegen. So können wir feststellen, für welche Sprachen eine Verdolmetschung angeboten werden sollte.
Nachdem wir festgelegt haben, wie viele und welche Sprachen für die Veranstaltung benötigt werden, stelle ich das Dolmetschteam zusammen. In der Regel arbeiten pro Sprache zwei bis drei Kolleg:innen zusammen in einer Kabine. Dank meines umfassenden Netzwerks finde ich die Dolmetscher:innen, die aufgrund ihrer Erfahrung und Spezialisierung am besten in unser Team passen. Oft kennen die Kolleg:innen sich bereits untereinander und sind ein eingespieltes Team.
Je nach Veranstaltungsart kommt unterschiedliche Technik zum Einsatz. Beim Simultandolmetschen stellt der Technikanbieter die benötigte Anzahl an Kabinen auf und organisiert das zugehörige Equipment wie Kopfhörer, Mikrofone und Empfänger. In einigen Kontexten kommen auch Personenführungsanlagen zum Einsatz. Bei Online-Meetings ist die richtige Plattform mit Dolmetschfunktion ausschlaggebend. Ich berate Sie mit meiner Expertise und organisiere gerne auch die Technik für Sie.
Wie läuft eine Veranstaltung mit Verdolmetschung ab? Wie können die Teilnehmenden die Verdolmetschung hören und sicherstellen, dass ihre Redebeiträge entsprechend gedolmetscht werden? Wo werden die Empfänger und Kopfhörer ausgegeben? Diese und weitere Fragen klären wir gemeinsam, damit während der Veranstaltung alles reibungslos klappt.
Als professioneller Dolmetscher in Aachen unterstütze ich Sie bei der erfolgreichen Planung und Durchführung Ihrer mehrsprachigen Events.
Kontakt
📍 Reimser Str. 45, 52074 Aachen
☎️ +49 (0) 171 - 144 16 10
© Laura Bischoff, 2024