To allow you to focus fully on your core business, I’m happy to take care of all interpretation-related tasks, in addition to providing interpretation services. This ensures that everything runs smoothly on the day. A successful interpretation is one where the audience doesn’t even notice that interpretation is happening. That’s why I make sure the interpretation team blends seamlessly into your event, so everything works like clockwork.
You can learn more about the areas where I can support and advise you here.
Whether you need consecutive or simultaneous interpreting, with a booth, portable interpretation devices , or no special equipment at all – whether your event is in-person or online – different types of interpretation may be suitable depending on the event format, venue, number of participants, and overall setup. Together, we’ll determine your goals and decide how our interpreters can best support you.
This aspect isn’t as straightforward as it might seem. International conferences are often planned with the assumption that “everyone speaks English.” To ensure clear, transparent, and fair communication for all participants, we need to analyse who will be attending, in what roles, and what their language needs are. This way, we can identify which languages should be offered for interpretation.
Once we’ve determined the languages required for your event, I’ll assemble the interpretation team. Typically, two to three interpreters per language work together in a booth. With my extensive network, I’ll find the interpreters whose experience and expertise are the best fit for our team. Often, these colleagues already know each other and are a well-coordinated team.
The equipment and technology used will vary depending on the type of event. For simultaneous interpretation, the technical provider will set up the required number of booths and arrange for the necessary equipment such as headsets, microphones, and receivers. In some settings, portable interpretation devices might be used. For online meetings, choosing the right platform with interpretation capabilities is crucial. I’m here to advise you with my expertise and can also organize the technology for you.
How does an event with interpretation actually work? How will participants hear the interpretation, and how can they ensure their contributions are interpreted accurately? Where will the receivers and headsets be distributed? We’ll address these and other questions together so that everything runs smoothly during your event.
As a professional interpreter in Aachen, I support you in the successful planning and execution of your multilingual events.
Contact
📍 Reimser Str. 45, 52074 Aachen
☎️ +49 (0) 171 - 144 16 10
© Laura Bischoff, 2024