“How do you manage to listen and speak simultaneously?” This is a question I’m often asked when I talk about my profession. My answer is always: “Practice, practice, practice.” In fact, hands-on practice is a crucial part of the academic M.A. program in Conference Interpreting. Alongside theoretical knowledge, you learn the essential techniques and strategies needed for interpreting – whether it’s simultaneous interpreting in the booth or consecutive interpreting with notes.
Moreover, being an interpreter requires an inherent drive to transfer ideas, connections, and meaningful units from one language to another, facilitating communication between people.
Below, you’ll find an overview of the interpreting services I offer as your interpreter in Aachen.
Providing interpreting services in Aachen and beyond for conferences, expert meetings, and international events.
Also known as simultaneous translation, I interpret participants’ speeches in real-time.
Providing interpreting with a delay during meetings, tours, or similar settings.
A specialized form of consecutive interpreting for conversations and negotiations.
Assisting with interpreting during notarial attestations in Aachen and the surrounding area.
Offering interpreting services for virtual and hybrid events
Translation of conference related documents such as the invitation letters, marketing material, the agenda, presentations and subtitling of films
Unsure about what you need?
ENGLISH ⇆ GERMAN
FRENCH | SPANISH → GERMAN
If you need additional languages, feel free to contact me. I can arrange the appropriate team for you or connect you with the right colleagues.
I am your English-German interpreter in Aachen. English is my B-language, meaning it’s an active language I work in alongside German. This means I interpret from German into English and from English into German. I also work with French and Spanish as C-languages, which are also called "passive languages". I interpret from Spanish and French into German but not the other way round.
After a thorough needs analysis, I will provide you with a customized quote. This quote is free of charge, non-binding, and tailored to your specific project. Various factors are considered in the pricing, including the actual interpreting services, thematic complexity, and preparation for content and terminology. Additional costs may include the number of languages and team size, travel, equipment, or possibly licenses (for online meetings). Rest assured; all aspects will be addressed to ensure a seamless interpreting experience for your event.
As a professional interpreter in Aachen, I support you in the successful planning and execution of your multilingual events.
Contact
📍 Reimser Str. 45, 52074 Aachen
☎️ +49 (0) 171 - 144 16 10
© Laura Bischoff, 2024